DISQUS

Andy Beard - Internet Business Systems Discussion: Facebook In Polish – Renovated By Cowboys

  • John Gillett · 1 year ago
    Thanks for the translation insights...It's very interesting how the Web and social media sites are dealing with a global audience. Perhaps esparanto is in the future of global web communicators...
  • John Gillett · 1 year ago
    Thanks for the translation insights...It's very interesting how the Web and social media sites are dealing with a global audience. Perhaps esparanto is in the future of global web communicators...
  • Claudine · 1 year ago
    I think that they can do better. They need to hire a professional team of translators/editors to review the work to make sure that it is correct. Some of the mistakes could be extremely embarrassing.
  • Claudine · 1 year ago
    I think that they can do better. They need to hire a professional team of translators/editors to review the work to make sure that it is correct. Some of the mistakes could be extremely embarrassing.
  • Daan Jansonius · 1 year ago
    I said this was a bad idea when I first found out about it ( http://www.taxidrivermarketing.com/?p=19 ).

    Like you say, it can create strong brand loyalty, but in my opinion this mainly works for smaller communities. When a company has just received a pot of gold from Microsoft it just seems like they are being cheap to ask the members to translate.

    With all the new languages rolled out they obviously found the people to do it for them, but if they let mistakes slip through like the ones you mention they've been even cheaper then I thought.

    And I know about cheap, I'm Dutch!
  • Daan Jansonius · 1 year ago
    I said this was a bad idea when I first found out about it ( http://www.taxidrivermarketing.com/?p=19 ).

    Like you say, it can create strong brand loyalty, but in my opinion this mainly works for smaller communities. When a company has just received a pot of gold from Microsoft it just seems like they are being cheap to ask the members to translate.

    With all the new languages rolled out they obviously found the people to do it for them, but if they let mistakes slip through like the ones you mention they've been even cheaper then I thought.

    And I know about cheap, I'm Dutch!
  • Sleep Aid · 1 year ago
    Yeah, I think they can do better too. You would think for what the company is worth they could hire someone to do the translations.
  • Sleep Aid · 1 year ago
    Yeah, I think they can do better too. You would think for what the company is worth they could hire someone to do the translations.
  • Cassiano Travareli · 1 year ago
    "Facebook isn't an open source project with limited resources"

    This phrase said everything! Many bugs are fixed by users when the system is an open source!
  • Cassiano Travareli · 1 year ago
    "Facebook isn't an open source project with limited resources"

    This phrase said everything! Many bugs are fixed by users when the system is an open source!
  • Dennis Edell · 1 year ago
    There's not much worse then off-beat translations...to say nothing of completely wrong as in the case you pointed out.

    Claudine hit the point with possible massive embarrassment, or worse.
  • Dennis Edell · 1 year ago
    There's not much worse then off-beat translations...to say nothing of completely wrong as in the case you pointed out.

    Claudine hit the point with possible massive embarrassment, or worse.
  • Mark · 1 year ago
    Living in Poland also I am mildly annoyed that maybe applications and website just assume I am a native speaker and default to Polish. Its my fault for not being an expert on Polish. Even though I have a Polish grammar site, I am not an expert, I am very good but I still prefer English. For anyone who wants a fast and dirty translation I recommend google translate. This is my opinion, from an English native speaker that lives in Poland.
  • Mark · 1 year ago
    Living in Poland also I am mildly annoyed that maybe applications and website just assume I am a native speaker and default to Polish. Its my fault for not being an expert on Polish. Even though I have a Polish grammar site, I am not an expert, I am very good but I still prefer English. For anyone who wants a fast and dirty translation I recommend google translate. This is my opinion, from an English native speaker that lives in Poland.
  • Mark · 1 year ago
    Sorry Andy I must have had forgotten to close my link above. I meant only to link to my site about Polish language not to spam by making my whole comment a link. Your blog is high quality and did not mean to do that. PS you should blog more about your experience living in Poland an with the Polish language. I think there are many ex pats all over the world who have an interest in the internet experience connected with languages other than English.
  • Mark · 1 year ago
    Sorry Andy I must have had forgotten to close my link above. I meant only to link to my site about Polish language not to spam by making my whole comment a link. Your blog is high quality and did not mean to do that. PS you should blog more about your experience living in Poland an with the Polish language. I think there are many ex pats all over the world who have an interest in the internet experience connected with languages other than English.
  • Liza · 1 year ago
    I think computers and the internet has become overefficient -- I experience the same annoyance when my microsoft word automatically spells out a word for me -- when I was trying to write something entirely different. Facebook should wait for an opt-in from the user, so that translations would be wanted and accepted.

    Google Advertising Ireland .
  • Liza · 1 year ago
    I think computers and the internet has become overefficient -- I experience the same annoyance when my microsoft word automatically spells out a word for me -- when I was trying to write something entirely different. Facebook should wait for an opt-in from the user, so that translations would be wanted and accepted.

    Google Advertising Ireland .